Translate

Showing posts with label 黄丽玲. Show all posts
Showing posts with label 黄丽玲. Show all posts

Friday, April 29, 2016

A-Lin - 忘記擁抱 (Wang Ji Yong Bao)

Hello, world.
It's me.


This post will be talking about A-Lin again, and this is also related to her recent famous works which related the show "我是歌手 (I Am A Singer)". Hope you're not bored, since my blog has many posts about her.

This post will be discussing about a song, which is originally sung by 潘瑋柏 (Wilber Pan), but became famous once again, after A-Lin performed. She performed in the eighth week of the in the third season of 我是歌手 (I Am A Singer).

A-Lin / Huang Li Ling (黃麗玲)
A-Lin's performance of 忘記擁抱 (Wang Ji Yong Bao)

And later, the song was released as a single, since the song is used of a movie named "234說愛你" which starred 林依晨 (Ariel Lin).


忘記擁抱 (Wang Ji Yong Bao) Single

As usual, here are the lyrics.
I don't know if the translation of this song is available online or not, but here it is. And sorry if the translations are not the best and if they have any mistakes since this is my own translation of this song, with a lot of help from one of my internet buddies, plus, since I am still learning in translating Mandarin.
Enjoy and thank you for reading!

Song title: 忘記擁抱
Song title pinyin: Wàng Jì Yǒng Bào
Song Title translation: Forgetting to Embrace
作詞 (Lyricist):葛大為、張簡君偉
作曲 (Composers):張簡君偉
原唱 (Original singer): 潘瑋柏 (Wilber Pan)

你給的回憶太好
Nǐ gěi de huíyì tài hǎo
The memories you gave are too good
像刺青很難抹掉
Xiàng cìqīng hěn nán mǒ diào
Like a tattoo, they’re hard to wipe off
我一直保持微笑
Wǒ yīzhí bǎochí wéixiào
I keep on smiling
真的我 別被你看到
Zhēn de wǒ bié bèi nǎi kàn dào
For I won’t let you see the real me

我逃進洶湧人潮
Wǒ táo jìn xiōngyǒng réncháo
I run into the sea of people
尋找藏身的一角
Xúnzhǎo cángshēn de yījiǎo
Looking a corner to hide in
我眼淚不敢掉
Wǒ yǎnlèi bù gǎn diào
I cannot cry (any tears)
我快要受不了
Wǒ kuàiyào shòu bùliǎo
I can’t stand it

忘記了擁抱 忘記了微笑
Wàngjìle yǒngbào wàngjìle wéixiào
I forgot (how) to embrace, forgot (how) to smile
忘記我們曾經是那麼那麼樣的好
Wàngjì wǒmen céngjīng shì nàme nàme yàng de hǎo
I forgot that we were that good before
我們都太驕傲 話說的太早
Wǒmen dōu tài jiāo'ào huàshuō de tài zǎo
We were too proud, said what we said too early
是誰的懷抱 是誰在苦笑
Shì shuí de huáibào shì shuí zài kǔxiào
Whose hug? Whose bitter smile?
回過頭是誰偷偷把眼淚擦掉
Huí guòtóu shì shuí tōutōu bǎ yǎnlèi cā diào
After turning around, who has secretly wiped the tears?
抱歉是我 傻得可以 是我不好
Bàoqiàn shì wǒ shǎ dé kěyǐ shì wǒ bù hǎo
Sorry, it’s me, that was fairly stupid; it’s me that’s not good

記憶的拼圖 沒有真心拼湊不了
Jìyì de pīntú méiyǒu zhēnxīn pīncòu bùliǎo
You can’t solve the puzzle of memories, if you don’t have a true heart
幸福的城堡 跌跌撞撞才看的到
Xìngfú de chéngbǎo diédiézhuàngzhuàng cáinéng kàn de dào
You have to stumble and fall to really see, the castle of happiness

Credits:
All photos and videos in this post belongs to their respective owners, especially to Sony Music and 我是歌手 (I Am A Singer)'s YouTube channel. Thank you so much for putting this online.

(Lyrics translated by Tony, with a lot of corrections from Mr. K.C. DO NOT COPY THE TRANSLATION. If you want to copy the translation, please credit both of us.)

Sunday, April 17, 2016

A-Lin - Wo Men Dou Ji Mo (我們都寂寞)

Hello, world.

It's me again.


This post will be talking about A-Lin again, and this is also related to the show "我是歌手 (I Am A Singer)". Hope you're not bored, since my blog has many posts about her.


As people already knew, she joined the third season of 我是歌手 (I Am A Singer) in 2015, and performed one of her best hits on the first week she joined, which is 給我一個理由忘記 (Gei Wo Yi Ge Li You Wang Ji). She is already famous with the nickname 天生歌姬, meaning "A Born Diva", but is more famous after she participated in that show, even though she came in sixth place.

A-Lin's performance of 給我一個理由忘記 (Gei Wo Yi Ge Li You Wang Ji) on the first episode of 我是歌手 (I Am A Singer). Click on the picture to watch her performance.
The fourth season, which started on January 15, 2016, has just finished on April 8, 2016, with Coco Lee (李玟) as the winner and Jeff Chang (張信哲) as the runner-up.
And last Friday, on April 15, 2016, A-Lin, with other singers from the third season, came back to join the other artists in the fourth season, to perform in that show. Since that time, the episode's theme is bringing the contestants from the third season to perform together with the singers from the 4th season (this year). This episode was aired live.




A-Lin performance of 我們都寂寞 (Wo Men Dou Ji Mo)

As usual, here are the lyrics.

I don't know if the translation of this song is available online or not, but here it is.
Sorry if the translations are not the best and if they have any mistakes since this is my own translation of this song, with a lot of help from one of my internet buddies, plus, since I am still learning in translating Mandarin.
Enjoy and thank you for reading!



Song title: 我們都寂寞
Song title pinyin: Wǒ Men Dōu Jì Mò
Song Title translation: We Are Lonely
作詞 (Lyricist):林夕
作曲 (Composers):符致逸
原唱 (Original singer): 陳奕迅 (Eason Chan)

趕著下班的計程車 一嘯而過
Gǎnzhe xiàbān de jìchéngchē yī xiào érguò
The taxis after work during rush hour run, like tsunamis
下班後不想回家的我 誰要理我
Xiàbān hòu bùxiǎng huí jiā de wǒ shuí yào lǐ wǒ
I don’t want to go home after work, so who would want to talk to me?
很多年之前我問
Hěnduō nián zhīqián wǒ wèn
Many years ago, I asked,
朋友來陪我 有誰來愛我
Péngyǒu lái péi wǒ yǒu shuí lái ài wǒ
My friends who accompanied me, “Who’d want to love me?”

買醉的時候你認識我
Mǎizuì de shíhòu nǐ rènshí wǒ 
When we were drunk, you knew me
最後還一起生活
Zuìhòu hái yīqǐ shēnghuó
In the end, you chose to live (together) with me
為怕寂寞 我們做了很多
Wèi pà jìmò wǒmen zuòle hěndu
Being scared of being alone, we did many things
最沒空寂寞
Zuì méi kōng jìmò
So that we became too busy to be lonely
偶遇你之後我說
Ouyù nǐ zhīhòu wǒ shuō
After accidentally meeting you, I said,
想有人愛我 就有人愛我
Xiǎng yǒurén ài wǒ jiù yǒurén ài wǒ
“Whenever I want somebody to love me, there will be somebody to love me.”

可是我 不知道想要什麼
Kěshì wǒ bù zhīdào xiǎng yào shénme
But I, don’t know what I want,
不知道擁有什麼
Bù zhīdào yǒngyǒu shénme
Don’t know what I have,
可能我們都寂寞
Kěnéng wǒmen dōu jìmò
Maybe, we are lonely

迎面一個老尼姑走過 把路燈看破
Yíngmiàn yīgè lǎo nígū zǒuguò bǎ lùdēng kànpò
I saw the face of an old nun walk by, seeing her by the streetlight
有你在家裡苦等的我
Yǒu nǐ zài jiālǐ kǔ děng de wǒ
I have you waiting for me at home
難道比她幸福的多
Nándào bǐ tā xìngfú de duō
Could you say that I am happier than her?
現在不想下班的我
Xiànzài bùxiǎng xiàbān de wǒ
Now I don’t want to finish my work
沒愛好難過 有愛算什麼
Méi àihào nánguò yǒu ài suàn shénme
I’m sad when I don’t have love, but what love stands for when I have?

我恨我 我不知道想要什麼
Wǒ hèn wǒ wǒ bù zhīdào xiǎng yào shénme
I hate that I, I don’t know what I want,
我不知道擁有什麼
Wǒ bù zhīdào yǒngyǒu shénme
Don’t know what I have,
可能我們都寂寞
Kěnéng wǒmen dōu jìmò
Maybe, we are lonely

走過馬路的我說
Zǒuguò mǎlù de wǒ shuō
Walking along the street, I said,
一個人寂寞 兩個人寂寞
Yīgèrén jìmò liǎng gè rén jìmò
“With either one person or two people, they’re both lonely.”

可能我 我不知道擁有什麼
Kěnéng wǒ wǒ bù zhīdào yǒngyǒu shénme
Maybe I, I don’t know what I have,
而我又缺少什麼
Ér wǒ yòu quēshǎo shénme
But there is something missing inside me
我害怕什麼
Wǒ hàipà shénme
What am I afraid of?
怕什麼
Pà shénme
What am I afraid of?
我不知道愛算什麼
Wǒ bù zhīdào ài suàn shénme
I don’t know what love stands for
而我又算什麼
Ér wǒ yòu suàn shénme
But what do I count for?
我們都寂寞
Wǒmen dōu jìmò
We are lonely

Credits:

All photos and videos in this post belongs to their respective owners, especially to the 我是歌手 (I Am A Singer)'s YouTube channel. Thank you so much for putting this online.

(Lyrics translated by Tony, with a lot of corrections from Mr. K.C. DO NOT COPY THE TRANSLATION. If you want to copy the translation, please credit both of us.)

Tuesday, February 23, 2016

我等到花兒也謝了 (Wo Deng Dao Hua Er Ye Xie Liao)

Hello, world.

It's me again.


This post will be talking about one of the hits songs, that is still famous after somebody performed this.


This song is originally sung by 張學友 (Jacky Cheung), but became famous again, after A-Lin performed.


Yep, who doesn't know 張學友 (Jacky Cheung / Zhang Xue You)? He is famous for his love song in the nineties, which are 吻別 (Wen Bie), 情網 (Qing Wang), 一路上有你 (Yi Lu Shang You Ni), 祝福 (Zhu Fu), 一千個傷心的理由 (Yi Qian Ge Shang Xin De Li You), and many more. This song, 我等到花兒也謝了 (Wo Deng Dao Hua Er Ye Xie Liao), is also his big hit.


張學友 (Jacky Cheung / Zhang Xue You)'s music video of 我等到花兒也謝了 (Wo Deng Dao Hua Er Ye Xie Liao)

Later in 2015, this song was performed by A-Lin in the third season of 我是歌手 (I Am A Singer), which she performed in the fifth week of the show.



A-Lin / Huang Li Ling (黃麗玲)
She is already famous with the nickname 天生歌姬, meaning "A Born Diva", but is more famous after she participated in that show, even though she came in sixth place.
This song has also become one of her hits songs after she performed on the show, even though she has never released a version of this song.




A-Lin's performance of 我等到花兒也謝了 (Wo Deng Dao Hua Er Ye Xie Liao)

Here in Indonesia, this song has also used in many singing competitions, either it's A-Lin's version or the original Jacky Cheung's version.

Here is the lyrics and my own translation of this song, with a little help of one of my internet buddies. I am still learning in translating so sorry if this is not the best. Thank you!

Song title: 我等到花兒也謝了
Song title pinyin: Wǒ Děng Dào Huā Er Yě Xiè Liao
Song Title translation: I’ve Waited So Long That the Flowers have Withered
作詞 (Lyricist):吳慶康
作曲 (Composers):李偉菘 / 陳少琪
Original singer: 張學友 (Jacky Cheung)

每個人都在問我 到底還在等什麼
Měi gèrén dōu zài wèn wǒ dàodǐ hái zài děng shénme
Everyone has asked me, what am I actually waiting for?
等到春夏秋冬都過了 難道還不夠
Děngdào chūn xià qiūdōng dōuguòle nándào huán bùgòu
Haven’t I waited long enough already that many seasons have passed?
其實是因為我的心 有一個缺口
Qíshí shì yīnwèi wǒ de xīn yǒu yīgè quēkǒu
It is actually because there is a hole (like something is missing) in my heart
等待拿走的人 把它還給我
Děngdài ná zǒu de rén bǎ tā huán gěi wǒ
I’m waiting for the one to fill that hole to return it to me

每個人都在說 這種愛情沒有結果

Měi gèrén dōu zàishuō zhè zhǒng àiqíng méiyǒu jiéguǒ
Everybody has said to me, that this kind of love has no result
我也知道 你永遠都不能夠愛我
Wǒ yě zhīdào nǐ yǒngyuǎn dōu bù nénggòu ài wǒ
I also know that you, will never (be able to) love me
其實我只是希望你 有時想一想我
Qíshí wǒ zhǐshì xīwàng nǐ yǒushí xiǎng yī xiǎng wǒg
Actually, I only hope to know, that you think of me every now and then,
你卻已經漸漸漸漸 什麼都不再說
Nǐ què yǐjīng jiànjiànjiàn jiàn shénme dōu bù zài shuō
but you’ve already gradually had nothing left to say

我睡不著的時候 會不會有人陪著我

Wǒ shuì bùzháo de shíhòu huì bù huì yǒurén péizhe wǒ
Is there anybody that can accompany me, when I can’t sleep?
我難過的時候 會不會有人安慰我
Wǒ nánguò de shíhòu huì bù huì yǒurén ānwèi wǒ
Is there anyone that can comfort me, when I am sad?
我想說話的時候 會不會有人瞭解我
Wǒ xiǎng shuōhuà de shíhòu huì bù huì yǒurén liǎojiě wǒ
Is there anybody that can understand me, when I want to say something?
我忘不了你的時候 你會不會來疼我
Wǒ wàng bùliǎo nǐ de shíhòu nǐ huì bù huì lái téng wǒ
Can you come and love me, when I cannot forget you?

你知不知道 你知不知道 我等到花兒也謝了

Nǐ zhī bù zhīdào nǐ zhī bù zhīdào wǒ děngdào huā er yě xièle
Do you know, or do you not know, that I’ve waited so long that the flowers have withered?
你知不知道 你知不知道 我等到花兒也謝了
Nǐ zhī bù zhīdào nǐ zhī bù zhīdào wǒ děngdào huā er yě xièle
Do you know, or do you not know, that I’ve waited so long that the flowers have withered?


Credits:

All photos and videos in this post belongs to their respective owners. Thank you so much for putting this online.

Saturday, July 4, 2015

戴愛玲 (Dai Ailing) & A-Lin - 我不離開 (Wo Bu Li Kai)

Hello, world.
Long time no see.

This post will be about the collaboration of two powerful singers,

A-Lin / Huang Li Ling (黃麗玲) and Dai Ai Ling (戴愛玲).
Yes, they are totally famous, and some of the powerful singers in Taiwan.

Both the singers mentioned have done collaborated for a new song called 我不離開 (Wo Bu Li Kai), meaning "I'm Not Leaving" or "I Won't Leave" in English.

Let me introduce both singers first.

A-Lin joined Sony Records in May, after all her records with Avex Taiwan ended. She just released her first album with Sony Records on the 30th of December last year. Her newest studio album is called Guilt (罪惡感).  One of her best hits is 給我一個理由忘記 (Gei Wo Yi Ge Li You Wang Ji). She also joined the third season of 我是歌手 (I Am A Singer). She is already famous with the nickname 天生歌姬, meaning "A Born Diva", but is more famous after she participated in that show, even though she came in sixth place.
A-Lin / Huang Li Ling (黃麗玲)
戴愛玲 (Dai Ai Ling) is famous for one of her songs, 對的人 (Dui De Ren). Even though the song was released years ago, this song is still a hit now, especially since the bridge of this song is totally hard to hit vocally.


戴愛玲 (Ailing Tai)'s 感覺對了就愛喲 (Gan Jue Dui Le Jiu Ai Yo) single cover
According to this link,
"Ailing Tai’s latest song, 我不離開 (Wo Bu Li Kai), is the first song from her upcoming album, also the first that Ailing Tai duets with another famous Taiwanese singer A-Lin."

That's right. This song is their first duet since A-Lin joined Sony Records. They both have maintained good relationships with each other and they finally have sung a duet for the first time.

This song is the first single of Dai Ai Ling's new upcoming-album, with the same title as the song.

我不離開 (Wo Bu Li Kai) Single cover
This song recently premiered on a well-known radio station in Taiwan, HitFM, on June 22nd. The official music video was publicly released on the 3rd of July, 2015, on Dai Ai Ling's YouTube channel.
Below is the official music video.
我不離開 (Wo Bu Li Kai) music video

我不離開 (Wo Bu Li Kai) music video screenshot #1
我不離開 (Wo Bu Li Kai) music video screenshot #2
Now, I am starting to like this song. Not only because this is a collaboration between two powerful singers, but the song is also good. Definitely a favorite of mine.

Okay, as usual, here are the lyrics.

Maybe I am the first person to translate this song in this world, so here it is. Sorry if the translations are not the best and if they have any mistakes, since I am still learning Mandarin. Enjoy!


Song title: 我不離開

Song title Pinyin: Wo Bu Li Kai
Song title Meaning: I'm Not Leaving / I Won’t Leave
作詞:黃婷
作曲:Skot Suyama 陶山
Singers: A-Lin / Huang Li Ling (黃麗玲) and Dai Ai Ling (戴愛玲)


(戴愛玲 Dai Ailing)

偶爾 我會懷疑怎麼繼續
Ǒu'ěr wǒ huì huáiyí zěnme jìxù
Occasionally, I’d wonder how to continue,
不能忍住眼淚
Bùnéng rěn zhù yǎnlèi
I cannot hold back my tears,
再怎麼深呼吸
Zài zěnme shēnhūxī
No matter how deeply I breathe,
再怎麼撐住自己都不行
Zài zěnme chēng zhù zìjǐ dōu bùxíng
No matter I raise myself, it will not work.

(A-Lin)

偶爾 我不知道還能往哪兒去
Ǒu'ěr wǒ bù zhīdào hái néng wǎng nǎ'er qù
Occasionally, I don’t know where I can still go,
努力走夠遠了
Nǔlì zǒu gòu yuǎnle
I’m trying to go far enough,
天色也夠晚了
Tiānsè yě gòu wǎnle
The sky is dark enough,
醒來卻還在原地
Xǐng lái què hái zàiyuán dì
When I wake up, I’m still in the same place.

(戴愛玲 Dai Ailing)

不要怕 握緊我
Bùyào pà wò jǐn wǒ
Don't be afraid, hold me tight.
茫茫人海我們牽住了彼此的手
Mángmáng rén hǎi wǒmen qiān zhùle bǐcǐ de shǒu
In the big crowds, we just hold each other’s hands,
為今天而活
Wéi jīntiān ér huó
Living for today.

(A-Lin)

勇敢愛過 勇敢錯過
Yǒnggǎn àiguò yǒnggǎn cuòguò
Brave to love, and brave to do wrong,
勇敢摔過 再站起來過
Yǒnggǎn shuāiguò zài zhànqǐlái guò
Brave to fall down, and rise up again,
看過多少的流星墜落 多少的彩虹沉沒
Kànguò duōshǎo de liúxīng zhuìluò duōshǎo de cǎihóng chénmò
I saw how many meteors fall, and how many rainbows sinking,
不退縮
Bù tuìsuō
I didn’t flinch.

(戴愛玲 Dai Ailing)

我不離開
Wǒ bù líkāi
I'm not leaving.

(A-Lin)

我一直在
Wǒ yīzhí zài
I am always here.

(戴愛玲 Dai Ailing)

陪你一天一天等待
Péi nǐ yītiān yītiān děngdài
Accompanying you, waiting day-by-day,

(A-Lin)

陪你一次一次重來
Péi nǐ yīcì yīcì chóng lái
Accompanying you, again and again,

(合唱 Together)

哪怕到懸崖
Nǎpà dào xuányá
Even to the cliff.

(A-Lin)
我不離開 我為你在

Wǒ bù líkāi wǒ wèi nǐ zài
I’m not leaving, I am here for you.

(戴愛玲 Dai Ailing)

我不離開 我永遠在
Wǒ bù líkāi wǒ yǒngyuǎn zài
I’m not leaving, I am always here.

(A-Lin)

遠方地平線長長延伸出去
Yuǎnfāng dìpíngxiàn chǎng chǎng yánshēn chūqù
The faraway place stretches out long enough to the horizon.
那路牌到天際 那風景多美麗
Nà lùpái dào tiānjì nà fēngjǐng duō měilì
The signs that point to the sky, the scenery is very beautiful,
慶幸我們在這裡
Qìngxìng wǒmen zài zhèlǐ
Fortunately, we are here.

(戴愛玲 Dai Ailing)
不要怕 握緊我
Bùyào pà wò jǐn wǒ
Don't be afraid, hold me tight.
茫茫人海我們牽住了彼此的手
Mángmáng rén hǎi wǒmen qiān zhùle bǐcǐ de shǒu
In the big crowds, we just hold each other’s hands,
為今天而活
Wéi jīntiān ér huó
Living for today.

(A-Lin)

勇敢愛過 勇敢錯過
Yǒnggǎn àiguò yǒnggǎn cuòguò
Brave to love, and brave to do wrong,
勇敢摔過 再站起來過
Yǒnggǎn shuāiguò zài zhànqǐlái guò
Brave to fall down, and rise up again,
看過多少的流星墜落 多少的彩虹沉沒
Kànguò duōshǎo de liúxīng zhuìluò duōshǎo de cǎihóng chénmò
I saw how many meteors fall, and how many rainbows sinking,
不退縮
Bù tuìsuō
I didn’t flinch.

(戴愛玲 Dai Ailing)

我不離開
Wǒ bù líkāi
I'm not leaving.

(A-Lin)

我一直在
Wǒ yīzhí zài
I am always here.

(戴愛玲 Dai Ailing)

陪你一天一天等待
Péi nǐ yītiān yītiān děngdài
Accompanying you, waiting day-by-day,

(A-Lin)

陪你一次一次重來
Péi nǐ yīcì yīcì chóng lái
Accompanying you, again and again,

(合唱 Together)

把夢贏回來
Bǎ mèng yíng huílái
Win back the dream.

(A-Lin) (戴愛玲 Dai Ailing as backing)
我不離開 (我不離開)
Wǒ bù líkāi (Wǒ bù líkāi)
I'm not leaving (I'm not leaving)
我為你在 (我為你在)
Wǒ wèi nǐ zài (Wǒ wèi nǐ zài)
I am here for you (I am here for you)

(戴愛玲 Dai Ailing) (A-Lin as backing)
我不離開 (你在我的身邊)
Wǒ bù líkāi (Nǐ zài wǒ de shēnbiān)
I’m not leaving (You are by my side)
我永遠在
Wǒ yǒngyuǎn zài
I’ll always be here.
我不離開
Wǒ bù líkāi
I'm not leaving.

(A-Lin)

有過等待 有過期待
Yǒuguò děngdài yǒuguò qídài
I waited, and I expected.
不怕傷害 不怕挫敗
Bùpà shānghài bùpà cuòbài
I’m not afraid to be hurt, or to be defeated.
愛你所愛 我一直在
Ài nǐ suǒ ài wǒ yīzhí zài
I love you with my all, and I am always here.
我不離開 我永遠在
Wǒ bù líkāi wǒ yǒngyuǎn zài
I'm not leaving, I’ll always be here.
有過等待 有過期待
Yǒuguò děngdài yǒuguò qídài
I waited, and I expected.
不怕傷害 不怕挫敗
Bùpà shānghài bùpà cuòbài
I’m not afraid to be hurt, or to be defeated.
愛你所愛 我一直在
Ài nǐ suǒ ài wǒ yīzhí zài
I love you with my all, and I am always here.

(合唱 Together)

永遠都不離開
Yǒngyuǎn dōu bù líkāi
I will never leave.


Credits:
(Lyrics translated by Tony, with a lot of corrections from Mr. K.C. DO NOT COPY THE TRANSLATION. If you want to copy the translation, please credit both of us.)

(Album cover photo credit goes to this link)


(The photo credit of Ailing Tai goes to this site)


(The photo credit of A-Lin goes to this site)


(Music video credit goes to Ailing Tai's YouTube Channel)


(The credit of the music video screenshots goes to this site)

Saturday, June 27, 2015

A-Lin - 罪惡感 (Zui E Gan / Guilt)

Hello, world.
It's me again.

This is another post (again) of a great singer from Taiwan, A-Lin. I am a hard-fan of her music now, especially her new albums.

I hope that you are not bored to see that many posts of my blog is filled with her music.
As I mentioned in several of my posts, I knew her from one of her best songs, Da Da De Yong Bao (大大的擁抱). She has lots and lots of great songs that I never heard before, and I'm starting to like her songs now.

She joined Sony Records on May, after all her records with Avex Taiwan. She just released her first album with Sony Records on 30th of December last year. This song is released as the main single of her newest album, Guilt (罪惡感). As one of her fans, I am definitely happy of it!



A-Lin / Huang Li Ling (黃麗玲)
A-Lin's new album front cover
On February of 2015, she joined the third season of 我是歌手 (I Am A Singer). She is already famous with the nickname 天生歌姬, meaning "A Born Diva", but is more famous after joined that show, even though she came sixth.

A-Lin's performance of 給我一個理由忘記 (Gei Wo Yi Ge Li You Wang Ji) in the first episode of 我是歌手 (I Am A Singer). Click on the picture to watch her performance.
Below is the official music video of this song
罪惡感 (Zui E Gan) music video screenshot


罪惡感 (Zui E Gan) official music video

Okay, as the ending of this post, here's the lyrics. Sorry if the translation is not the best. Enjoy!


Song title: 罪惡感
Song title Pinyin: Zui E Gan
Song title Meaning: Guilt
韓劇 "布穀鳥之窩" 片尾曲
作詞:徐世珍、吳輝福
作曲:金貴晟

編曲:陳建騏
Singer: A-Lin / Huang Li Ling (黃麗玲)


愛情可以有多長
Àiqíng kěyǐ yǒu duō zhǎng
How long can love stay for?
微笑可以有多假
Wéixiào kěyǐ yǒu duō jiǎ
How fake can a smile be?
我撕開了包裝還可以退還嗎
Wǒ sī kāile bāozhuāng hái kěyǐ tuìhuán ma
Can I return the package I tore open?
望著飛蛾在拍打
Wàngzhe fēi é zài pāidǎ
I look at the moths flapping (around)
精疲力盡的翅膀
Jīng pí lì jìn de chìbǎng
Their/My wings are exhausted
找不到一扇窗能逃出這天堂
Zhǎo bù dào yī shàn chuāng néng táo chū zhè tiāntáng
I cannot find a window to escape this paradise

是誰為愛說著美麗的謊話
Shì shuí wèi ài shuōzhe měilì de huǎnghuà
Who says beautiful lies for love?
是誰抵抗不了想飛的渴望
Shì shuí dǐkàng bùliǎo xiǎng fēi de kěwàng
Who cannot resist the desire to fly?
時鐘好慢 而永遠好長
Shízhōng hǎo màn ér yǒngyuǎn hǎo zhǎng
The time is slow and always long
這樣好嗎
Zhèyàng hǎo ma
Is this alright?
我翻來覆去睜著眼到天亮
Wǒ fānláifùqù zhēng zhuóyǎn dào tiānliàng
I toss and turn, and at dawn, my eyes are (still) wide open

一旦得到了對方 愛就停止了生長
Yīdàn dédàole duìfāng ài jiù tíngzhǐle shēngzhǎng
Once we get each other, love can stop growing
我看得到我們 十年後的模樣
Wǒ kàn dédào wǒmen shí nián hòu de múyàng
I can see our appearance a decade later
這個世界那麼大
Zhège shìjiè nàme dà
This world is so big
哪裡能痛哭一場
Nǎlǐ néng tòngkū yīchǎng
Everywhere, there is weeping
你不會知道我 對自己多失望
Nǐ bù huì zhīdào wǒ duì zìjǐ duō shīwàng
You don’t know that I’m (more) disappointed for myself

是誰為愛說著美麗的謊話
Shì shuí wèi ài shuōzhe měilì de huǎnghuà
Who says beautiful lies for love?
是誰抵抗不了想飛的渴望
Shì shuí dǐkàng bùliǎo xiǎng fēi de kěwàng
Who cannot resist the desire to fly?
時鐘好慢 而永遠好長
Shízhōng hǎo màn ér yǒngyuǎn hǎo zhǎng
The time is slow and always long
這樣好嗎
Zhèyàng hǎo ma
Is this alright?
我翻來覆去睜著眼到天亮
Wǒ fānláifùqù zhēng zhuóyǎn dào tiānliàng
I toss and turn, and at dawn, my eyes are (still) wide open
我們沒有自己想像的偉大
Wǒmen méiyǒu zìjǐ xiǎngxiàng de wěidà
We don’t have our own great imagination
也擋不住時間對愛的謀殺
Yě dǎng bù zhù shíjiān duì ài de móushā
We also cannot hold back time that murders for love
誰把承諾變成了懲罰
Shuí bǎ chéngnuò biànchéngle chéngfá
Who handles commitments and makes it into a punishment?
走開好嗎
Zǒu kāi hǎo ma
Can you stay out?
我怕我歇斯底里地說真話
Wǒ pà wǒ xiēsīdǐlǐ de shuō zhēn huà
I’m afraid I’ll be telling the truth hysterically
我們何必這樣
Wǒmen hébì zhèyàng
Why should we?
為了罪惡感留下
Wèile zuì'è gǎn liú xià
I stayed for guilt
為了罪惡感留下
Wèile zuì'è gǎn liú xià
I stayed for guilt
何必這樣
Hébì zhèyàng
Why should I?



Credits:
(Lyrics translated by Tony and Mr. K.C. DO NOT COPY THE TRANSLATION. If you want to copy the translation, please credit both of us.)

(Album cover photo credit goes to www.my903.com)


(The official video of 罪惡感 (Zui E Gan) is uploaded from the official channel.)


(The screenshot of the music video credit goes to this link.)


(Credit of A-Lin's performance of 給我一個理由忘記 [Gei Wo Yi Ge Li You Wang Ji] belongs to this channel)


(The photo credit of A-Lin goes to this site)

(The pinyin of the lyrics is provided by Google Translate.)